约伯记
«
第九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 2 节
»
אָמְנָם
יָדַעְתִּי
כִי-כֵן
我确实知道是这样;
וּמַה-יִּצְדַּק
אֱנוֹשׁ
עִם-אֵל׃
但人在神面前怎能成为义呢?
[恢复本]
我真知道是这样;但人在神面前怎能成为义的?
[RCV]
I do indeed know that it is so. / But how can a man be righteous before God?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמְנָם
00551
副词
אָמְנָם
果然、真的
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וּמַה
04100
连接词
וְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
יִּצְדַּק
06663
动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָדַק
是义的
אֱנוֹשׁ
00582
名词,阳性单数
אֱנוֹשׁ
人
עִם
05973
介系词
עִם
跟
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文