约伯记
« 第九章 »
« 第 2 节 »
אָמְנָם יָדַעְתִּי כִי-כֵן
我确实知道是这样;
וּמַה-יִּצְדַּק אֱנוֹשׁ עִם-אֵל׃
但人在神面前怎能成为义呢?
[恢复本] 我真知道是这样;但人在神面前怎能成为义的?
[RCV] I do indeed know that it is so. / But how can a man be righteous before God?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָמְנָם 00551 副词 אָמְנָם 果然、真的
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כֵן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וּמַה 04100 连接词 וְ + 疑问词 מָה מַה 什么
יִּצְדַּק 06663 动词,Qal 未完成式 3 单阳 צָדַק 是义的
אֱנוֹשׁ 00582 名词,阳性单数 אֱנוֹשׁ
עִם 05973 介系词 עִם
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
 « 第 2 节 » 
回经文