创世记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 13 节
»
וַיָּלֶן
שָׁם
בַּלַּיְלָה
הַהוּא
(原文 32:14)当夜,雅各在那里住宿,
וַיִּקַּח
מִן-הַבָּא
בְיָדוֹ
就从那来到他手中的物中拿了
מִנְחָה
לְעֵשָׂו
אָחִיו׃
礼物要送给他哥哥以扫:
[恢复本]
当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物,要送给他哥哥以扫:
[RCV]
And he spent that night there. Then from what he had with him he took a present for Esau his brother:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּלֶן
03885
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
בַּלַּיְלָה
03915
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וַיִּקַּח
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָקַח
取、娶、拿
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַבָּא
00935
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בְיָדוֹ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
מִנְחָה
04503
名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
לְעֵשָׂו
06215
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
אָחִיו
00251
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文