创世记
«
第三二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 2 节
»
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
כַּאֲשֶׁר
רָאָם
(原文 32:3)雅各看见他们的时候就说:
מַחֲנֵה
אֱלֹהִים
זֶה
“这是神的军兵。”
וַיִּקְרָא
שֵׁם-הַמָּקוֹם
הַהוּא
מַחֲנָיִם׃
פ
就称那地方的名字为玛哈念。
[恢复本]
雅各看见他们就说,这是神的军营,于是给那地方起名叫玛哈念。
[RCV]
And Jacob said when he saw them, This is God's camp. So he called the name of that place Mahanaim.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
רָאָם
07200
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַחֲנֵה
04264
名词,复阳附属形
מַחֲנֶה
军旅、军营
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 8.9
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
הַמָּקוֹם
04725
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
מַחֲנָיִם
04266
מַחֲנַיִם
的停顿型,专有名词,地名
מַחֲנַיִם
玛哈念
玛哈念原意为“两队军兵”。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文