创世记
« 第三二章 »
« 第 24 节 »
וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ
(原文 32:25)只剩下雅各独自一人。
וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר׃
有一个人来和他摔跤,直到黎明。
[恢复本] 只剩下雅各一人,有一个人和他摔跤,直到黎明。
[RCV] And Jacob was left alone, and a man wrestled with him until the break of dawn.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּוָּתֵר 03498 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 יָתַר 留下、剩下
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
לְבַדּוֹ 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
וַיֵּאָבֵק 00079 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 אָבַק Nif‘al 摔跤
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 人、各人、男人、丈夫
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
עֲלוֹת 05927 动词,Qal 不定词附属形 עָלָה 上去、升高、生长、献上
הַשָּׁחַר 07837 שַׁחַר 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁחַר 黎明
 « 第 24 节 » 
回经文