创世记
« 第三二章 »
« 第 31 节 »
וַיִּזְרַח-לוֹ הַשֶּׁמֶשׁ
(原文 32:32)日头刚出来,
כַּאֲשֶׁר עָבַר אֶת-פְּנוּאֵל
雅各经过毗努伊勒的时候,
וְהוּא צֹלֵעַ עַל-יְרֵכוֹ׃
他的大腿就瘸了。
[恢复本] 日头升起,照在雅各身上,那时他渡过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
[RCV] And the sun rose upon him as he crossed over Penuel, and he limped because of his hip.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּזְרַח 02224 动词,Qal 叙述式 3 单阳 זָרַח 发出、出现、升起
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הַשֶּׁמֶשׁ 08121 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。
עָבַר 05674 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
פְּנוּאֵל 06439 专有名词,地名 פְּנוּאֵל 毗努伊勒
וְהוּא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 הוּא
צֹלֵעַ 06760 动词,Qal 主动分词单阳 צָלַע 瘸腿
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְרֵכוֹ 03409 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָרֵךְ 腰、大腿 יָרֵךְ 的附属形为 יֶרֶךְ;用附属形来加词尾。
 « 第 31 节 » 
回经文