创世记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
«
第 28 节
»
וַיֹּאמֶר
לֹא
יַעֲקֹב
יֵאָמֵר
עוֹד
שִׁמְךָ
(原文 32:29)那人说:“你的名不要再叫雅各,
כִּי
אִם-יִשְׂרָאֵל
要叫以色列,
כִּי-שָׂרִיתָ
עִם-אֱלֹהִים
וְעִם-אֲנָשִׁים
וַתּוּכָל׃
因为你与神与人较力,你都得了胜。”
[恢复本]
那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因为你与神与人较力,都得了胜。
[RCV]
And He said, Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
יֵאָמֵר
00559
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
שִׁמְךָ
08034
名词,单阳 + 2 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שָׂרִיתָ
08280
动词,Qal 完成式 2 单阳
שָׂרָה
与...斗争、争辩
עִם
05973
介系词
עִם
跟
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וְעִם
05973
连接词
וְ
+ 介系词
עִם
跟
אֲנָשִׁים
00376
名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וַתּוּכָל
03201
动词,Qal 叙述式 2 单阳
יָכוֹל יָכֹל
能够、有能力
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文