创世记
« 第三二章 »
« 第 16 节 »
וַיִּתֵּן בְּיַד-עֲבָדָיו עֵדֶר עֵדֶר לְבַדּוֹ
(原文 32:17)群群分开,交在他的仆人手下;
וַיֹּאמֶר אֶל-עֲבָדָיו עִבְרוּ לְפָנַי
就对他的仆人说:“你们要在我前头过去,
וְרֶוַח תָּשִׂימוּ בֵּין עֵדֶר וּבֵין עֵדֶר׃
在一群和一群之间保留(一些)空间。”
[恢复本] 每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说,你们要在我前头过去,使一群一群之间有个距离;
[RCV] And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, Cross over before me, and put a space between each drove.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עֵדֶר 05739 名词,阳性单数 עֵדֶר 羊群、畜群
עֵדֶר 05739 名词,阳性单数 עֵדֶר 羊群、畜群
לְבַדּוֹ 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。לְבַד常作副词用。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עִבְרוּ 05674 动词,Qal 祈使式复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
לְפָנַי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְרֶוַח 07305 连接词 וְ + 名词,阳性单数 רֶוַח 空间、解脱
תָּשִׂימוּ 07760 动词,Qal 未完成式 2 复阳 שִׂים 使、置、放
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
עֵדֶר 05739 名词,阳性单数 עֵדֶר 羊群、畜群
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
עֵדֶר 05739 名词,阳性单数 עֵדֶר 羊群、畜群
 « 第 16 节 » 
回经文