创世记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 18 节
»
וְאָמַרְתָּ
לְעַבְדְּךָ
לְיַעֲקֹב
(原文 32:19)你就说:‘是你仆人雅各的,
מִנְחָה
הִוא
שְׁלוּחָה
לַאדֹנִי
לְעֵשָׂו
这是送给我主以扫的礼物,
וְהִנֵּה
גַם-הוּא
אַחֲרֵינוּ׃
看哪,他自己也在我们后边。’”
[恢复本]
你就说,是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物;他自己也在我们后边。
[RCV]
Then you will say, Your servant Jacob's; it is a present sent to my lord Esau; and now he also is behind us.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
לְעַבְדְּךָ
05650
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
לְיַעֲקֹב
03290
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
מִנְחָה
04503
名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
שְׁלוּחָה
07971
动词,Qal 被动分词单阴
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
לַאדֹנִי
00113
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
לְעֵשָׂו
06215
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
גַם
01571
副词
גַּם
也
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
אַחֲרֵינוּ
00310
介系词
אַחַר
+ 1 复词尾
אַחַר
后来、跟着、接着
אַחַר
用附属形
אַחֲרֵי
加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文