创世记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 21 节
»
וַתַּעֲבֹר
הַמִּנְחָה
עַל-פָּנָיו
(原文 32:22)于是礼物在他面前先过去了。
וְהוּא
לָן
בַּלַּיְלָה-הַהוּא
בַּמַּחֲנֶה׃
那夜,他在队中住宿。
[恢复本]
于是礼物在他前头过去了;那夜,他在队中住宿。
[RCV]
So the present crossed over before him, and he himself spent that night in the camp.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתַּעֲבֹר
05674
动词,Qal 叙述式 3 单阴
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
הַמִּנְחָה
04503
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
לָן
03885
动词,Qal 完成式 3 单阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
בַּלַּיְלָה
03915
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
בַּמַּחֲנֶה
04264
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳(或阴)性单数
מַחֲנֶה
军旅、军营
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文