创世记
« 第三二章 »
« 第 25 节 »
וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ
(原文 32:26)那人见自己胜不过他,
וַיִּגַּע בְּכַף-יְרֵכוֹ
就将他的大腿窝摸了一把,
וַתֵּקַע כַּף-יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּהֵאָבְקוֹ עִמּוֹ׃
雅各的大腿窝在与他摔跤的时候就脱臼了。
[恢复本] 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把;雅各正与那人摔跤的时候,他的大腿窝就脱了节。
[RCV] And when the man saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was dislocated as he wrestled with Him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָכֹל 03201 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וַיִּגַּע 05060 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָגַע 触撞、触及
בְּכַף 03709 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 כַּף 手掌、脚底、大腿连接处
יְרֵכוֹ 03409 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָרֵךְ 腰、大腿 יָרֵךְ 的附属形为 יֶרֶךְ;用附属形来加词尾。
וַתֵּקַע 03363 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָקַע 脱臼
כַּף 03709 名词,单阴附属形 כַּף 手掌、脚底、大腿连接处
יֶרֶךְ 03409 名词,单阴附属形 יָרֵךְ 腰、大腿
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
בְּהֵאָבְקוֹ 00079 介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 3 单阳词尾 אָבַק Nif‘al 摔跤
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
 « 第 25 节 » 
回经文