创世记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
«
第 25 节
»
וַיַּרְא
כִּי
לֹא
יָכֹל
לוֹ
(原文 32:26)那人见自己胜不过他,
וַיִּגַּע
בְּכַף-יְרֵכוֹ
就将他的大腿窝摸了一把,
וַתֵּקַע
כַּף-יֶרֶךְ
יַעֲקֹב
בְּהֵאָבְקוֹ
עִמּוֹ׃
雅各的大腿窝在与他摔跤的时候就脱臼了。
[恢复本]
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把;雅各正与那人摔跤的时候,他的大腿窝就脱了节。
[RCV]
And when the man saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was dislocated as he wrestled with Him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָכֹל
03201
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָכוֹל יָכֹל
能够
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וַיִּגַּע
05060
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָגַע
触撞、触及
בְּכַף
03709
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
כַּף
手掌、脚底、大腿连接处
יְרֵכוֹ
03409
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָרֵךְ
腰、大腿
יָרֵךְ
的附属形为
יֶרֶךְ
;用附属形来加词尾。
וַתֵּקַע
03363
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָקַע
脱臼
כַּף
03709
名词,单阴附属形
כַּף
手掌、脚底、大腿连接处
יֶרֶךְ
03409
名词,单阴附属形
יָרֵךְ
腰、大腿
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
בְּהֵאָבְקוֹ
00079
介系词
בְּ
+ 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 3 单阳词尾
אָבַק
Nif‘al 摔跤
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文