创世记
« 第四四章 »
« 第 13 节 »
וַיִּקְרְעוּ שִׂמְלֹתָם
他们就撕裂自己的衣服,
וַיַּעֲמֹס אִישׁ עַל-חֲמֹרוֹ וַיָּשֻׁבוּ הָעִירָה׃
各人把行李抬在自己的驴上,回城去了。
[恢复本] 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。
[RCV] Then they tore their garments, and each man loaded his donkey, and they returned to the city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרְעוּ 07167 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קָרַע 撕裂、撕破、使宽阔
שִׂמְלֹתָם 08071 名词,复阴 + 3 复阳词尾 שִׂמְלָה 包裹布、披风、衣服 שִׂמְלָה 的复数为 שְׂמָלֹת,复数附属形也是 שְׂמָלֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וַיַּעֲמֹס 06006 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָמַס 负荷、抱、装卸
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֲמֹרוֹ 02543 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֲמוֹר חֲמוֹר 的附属形也是 חֲמוֹר;用附属形来加词尾。
וַיָּשֻׁבוּ 07725 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הָעִירָה 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה עִיר 城邑、城镇
 « 第 13 节 » 
回经文