创世记
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 20 节
»
וַנֹּאמֶר
אֶל-אֲדֹנִי
יֶשׁ-לָנוּ
אָב
זָקֵן
我们对我主说:‘我们有年老的父亲,
וְיֶלֶד
זְקֻנִים
קָטָן
וְאָחִיו
מֵת
还有他老年所生的一个小孩子,他的哥哥死了,
וַיִּוָּתֵר
הוּא
לְבַדּוֹ
לְאִמּוֹ
וְאָבִיו
אֲהֵבוֹ׃
他母亲撇下他独自一人,他父亲疼爱他。’
[恢复本]
我们对我主说,我们有年老的父亲,还有他老年所生的一个小孩子。他哥哥死了,他母亲只撇下他一个人,他父亲疼爱他。
[RCV]
And we said to my lord, We have an old father and a young child of his old age; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַנֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 1 复
אָמַר
说
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
יֶשׁ
03426
实名词
יֵשׁ
有、存在、是
§3.6
לָנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§7.8, 3.10
אָב
00001
名词,阳性单数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
זָקֵן
02205
形容词,阳性单数
זָקֵן
年老的
וְיֶלֶד
03206
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
יֶלֶד
孩子、儿女
זְקֻנִים
02208
名词,阳性复数
זָקוּן
老年、年纪非常的大
קָטָן
06996
形容词,阳性单数
קָטֹן קָטָן
年幼的
וְאָחִיו
00251
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。
מֵת
04191
动词,Qal 完成式 3 单阳
מוּת
死、灭绝
וַיִּוָּתֵר
03498
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
יָתַר
留下、剩下
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לְבַדּוֹ
00905
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
常作副词用,意思是“独自”。
בַּד
的附属形也是
בַּד
;用附属形来加词尾。
לְאִמּוֹ
00517
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
וְאָבִיו
00001
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
אֲהֵבוֹ
00157
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
אָהַב אָהֵב
爱
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文