创世记
« 第四四章 »
« 第 33 节 »
וְעַתָּה יֵשֶׁב-נָא עַבְדְּךָ תַּחַת הַנַּעַר
现在求你容仆人住下,替这童子
עֶבֶד לַאדֹנִי וְהַנַּעַר יַעַל עִם-אֶחָיו׃
作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。
[恢复本] 现在求你让仆人留下,替这少年人作我主的奴仆,叫他和哥哥们一同上去。
[RCV] Now therefore, please let your servant remain as a slave to my lord instead of the boy, and let the boy go up with his brothers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
יֵשֶׁב 03427 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
עַבְדְּךָ 05650 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַנַּעַר 05288 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
עֶבֶד 05650 名词,阳性单数 עֶבֶד 仆人、奴隶
לַאדֹנִי 00113 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
וְהַנַּעַר 05288 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
יַעַל 05927 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עִם 05973 介系词 עִם
אֶחָיו 00251 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 33 节 » 
回经文