箴言
« 第十五章 »
« 第 15 节 »
כָּל-יְמֵי עָנִי רָעִים
困苦人的日子都是愁苦的;
וְטוֹב-לֵב מִשְׁתֶּה תָמִיד׃
心中欢畅的常享丰筵。
[恢复本] 困苦人的日子,都是祸患;心中欢畅的,常享筵席。
[RCV] All the days of the afflicted are evil, / But he who is of a cheerful heart has a continual feast.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
עָנִי 06041 形容词,阳性单数 עָנִי 困苦的 在此作名词解,指“困苦的人”。
רָעִים 07451 形容词,阳性复数 רַע 邪恶的、痛苦的、悲惨的、苦难的
וְטוֹב 02896 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
מִשְׁתֶּה 04960 名词,阳性单数 מִשְׁתֶּה 筵席
תָמִיד 08548 副词 תָּמִיד 总是、继续
 « 第 15 节 » 
回经文