箴言
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 17 节
»
טוֹב
אֲרֻחַת
יָרָק
וְאַהֲבָה-שָׁם
仅能配给蔬菜,但有爱在那里,
מִשּׁוֹר
אָבוּס
וְשִׂנְאָה-בוֹ׃
胜过吃肥牛,却彼此相恨。
[恢复本]
吃素菜而彼此相爱,强如吃肥牛却带仇恨。
[RCV]
Better is a dinner of vegetables where love is / Than a fattened ox and hatred with it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
אֲרֻחַת
00737
名词,单阴附属形
אֲרֻחָה
膳食、配给
יָרָק
03419
יָרַק
的停顿型,名词,阳性单数
יָרַק
草本植物、草、蔬菜
וְאַהֲבָה
00160
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אַהֲבָה
爱
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
מִשּׁוֹר
07794
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
שׁוֹר
公牛
אָבוּס
00075
动词,Qal 被动分词单阳
אָבַס
饲养、养肥
וְשִׂנְאָה
08135
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שִׂנְאָה
仇恨、憎恨
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文