箴言
« 第十五章 »
« 第 5 节 »
אֱוִיל יִנְאַץ מוּסַר אָבִיו
愚妄人藐视父亲的教诲;
וְשֹׁמֵר תּוֹכַחַת יַעְרִם׃
留心劝戒的,这人精明。
[恢复本] 愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,乃是精明。
[RCV] A fool despises his father's correction, / But he who regards reproof gets prudence.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֱוִיל 00191 形容词,阳性单数 אֱוִיל 愚昧的 在此作名词解,指“愚昧人、愚妄人”。
יִנְאַץ 05006 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָאַץ 藐视
מוּסַר 04148 名词,单阳附属形 מוּסָר 训诲、管教、教导
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְשֹׁמֵר 08104 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַר 遵守、保护、小心
תּוֹכַחַת 08433 名词,阴性单数 תּוֹכַחַת 争辩、责罚
יַעְרִם 06191 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 עָרַם 奸诈、精明、狡滑、审慎
 « 第 5 节 » 
回经文