箴言
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 24 节
»
אֹרַח
חַיִּים
לְמַעְלָה
לְמַשְׂכִּיל
生命的道使智慧人上升;
לְמַעַן
סוּר
מִשְּׁאוֹל
מָטָּה׃
使他不致往下沉入阴间。
[恢复本]
生命的道路领智慧人向上,使他远离在下的阴间。
[RCV]
To the wise man the way of life leads upward, / That he may depart from Sheol below.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֹרַח
00734
名词,阳(或阴)性单数
אֹרַח
路径、路途、旅客
חַיִּים
02416
名词,阳性复数
חַיָּה
活物、生命
לְמַעְלָה
04605
介系词
לְ
+ 副词
מַעַל
+ 表示方向的
ָה
מַעַל
上面、往上
לְמַשְׂכִּיל
07919
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 分词单阳
שָׂכַל
Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了…的缘故
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为介系词或连接词。
סוּר
05493
动词,Qal 祈使式单阳
סוּר
转离、除去
מִשְּׁאוֹל
07585
介系词
מִן
+ 名词,阳(或阴)性单数
שְׁאוֹל
阴间
מָטָּה
04295
מַטָּה
的停顿形,副词
מַטָּה
在之下、往下
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文