箴言
« 第十五章 »
« 第 16 节 »
טוֹב-מְעַט בְּיִרְאַת יְהוָה
少有财物,但敬畏耶和华,
מֵאוֹצָר רָב וּמְהוּמָה בוֹ׃
胜过财宝很多,却烦乱不安。
[恢复本] 少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
[RCV] Better is a little with the fear of Jehovah / Than great treasure and turmoil with it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
מְעַט 04592 形容词,阳性单数 מְעַט 很少的
בְּיִרְאַת 03374 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יִרְאָה 敬畏、害怕
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מֵאוֹצָר 00214 介系词 מִן + 名词,阳性单数 אוֹצָר 宝物、财宝、仓库
רָב 07227 形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וּמְהוּמָה 04103 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מְהוּמָה 混乱、吵闹、不安
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 16 节 » 
回经文