箴言
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 16 节
»
טוֹב-מְעַט
בְּיִרְאַת
יְהוָה
少有财物,但敬畏耶和华,
מֵאוֹצָר
רָב
וּמְהוּמָה
בוֹ׃
胜过财宝很多,却烦乱不安。
[恢复本]
少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
[RCV]
Better is a little with the fear of Jehovah / Than great treasure and turmoil with it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
מְעַט
04592
形容词,阳性单数
מְעַט
很少的
בְּיִרְאַת
03374
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יִרְאָה
敬畏、害怕
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מֵאוֹצָר
00214
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
אוֹצָר
宝物、财宝、仓库
רָב
07227
形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וּמְהוּמָה
04103
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מְהוּמָה
混乱、吵闹、不安
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文