箴言
« 第十五章 »
« 第 18 节 »
אִישׁ חֵמָה יְגָרְה מָדוֹן
暴怒的人挑启纷争;
וְאֶרְך אַפַּיִם יַשְׁקִיט רִיב׃
忍怒的人平息争端。
[恢复本] 暴怒的人挑启争端;不轻易发怒的人止息纷争。
[RCV] A wrathful man stirs up contention, / But he who is slow to anger quiets strife.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
חֵמָה 02534 名词,阴性单数 חֵמָה 生气、愤慨
יְגָרְה 01624 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 גָּרָה 扰动、挑启
מָדוֹן 04066 名词,阳性单数 מָדוֹן 冲突、争斗
וְאֶרְך 00750 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 אָרֵךְ 长的 这个字很多抄本都写成 וְאֶרֶךְ
אַפַּיִם 00639 名词,阳性双数 אַף 怒气、鼻子 “鼻子长”意思是“不轻易发怒”。
יַשְׁקִיט 08252 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 שָׁקַט 使平息
רִיב 07379 名词,阳性单数 רִיב 争吵、冲突、争论
 « 第 18 节 » 
回经文