箴言
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 10 节
»
אַל-תַּסֵּג
גְּבוּל
עוֹלָם
不可挪移古时的地界,
וּבִשְׂדֵי
יְתוֹמִים
אַל-תָּבֹא׃
也不可侵入孤儿的田地;
[恢复本]
不可挪移古时的地界,也不可擅入孤儿的田地。
[RCV]
Do not remove the ancient boundary marker, / Or go into the fields of the fatherless;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字多用在否定的祈愿式。
תַּסֵּג
05253
动词,Hif‘il 祈愿式 2 单阳
נָסַג
挪移、转离、后退
גְּבוּל
01366
名词,单阳附属形
גְּבוּל
边界、领土、版图
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远、古老
וּבִשְׂדֵי
07704
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
יְתוֹמִים
03490
名词,阳性复数
יָתוֹם
孤儿
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字多用在否定的祈愿式。
תָּבֹא
00935
动词,Qal 祈愿式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文