箴言
« 第二三章 »
« 第 26 节 »
תְּנָה-בְנִי לִבְּךָ לִי
我儿,要将你的心给我,
וְעֵינֶיךָ דְּרָכַי תִּרֹצְנָה׃
你的眼目也要谨守我的道路。
[恢复本] 我儿,要将你的心归我;你的眼目也要守住我的道路。
[RCV] My son, give me your heart, / And let your eyes observe my ways.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּנָה 05414 动词,Qal 强调的祈使式单阳 נָתַן
בְנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
לִבְּךָ 03820 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְעֵינֶיךָ 05869 连接词 וְ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛
דְּרָכַי 01870 名词,复阳(或阴) + 1 单词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
תִּרֹצְנָה 07521 如按写的形式,它是动词,Qal 未完成式 3 复阴 רָצָה 悦纳、满意 这是写的形式(从 תִּרְצֶנָה 而来),念的形式为 תִּצֹּרְנָה,按照念的形式,它是动词,Qal 未完成式 3 复阴,[נָצַר],“谨守、遵守、保护”。
 « 第 26 节 » 
回经文