箴言
« 第二三章 »
« 第 6 节 »
אַל-תִּלְחַם אֶת-לֶחֶם רַע עָיִן
不要吃吝啬人的饭,
וְאַל תִּתְאָו לְמַטְעַמֹּתָיו׃
也不要贪恋他的美味;
[恢复本] 不要吃嫉妒之人的饭,也不要贪他的美食;
[RCV] Do not eat the bread of one who is envious, / And do not desire his delicacies;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字多用在否定的祈愿式。
תִּלְחַם 03898 动词,Qal 祈愿式 2 单阳 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לֶחֶם 03899 名词,单阳附属形 לֶחֶם 食物、面包、饼
רַע 07451 רַע 的停顿形,形容词,阳性单数 רַע 邪恶的
עָיִן 05869 עַיִן 的停顿型,名词,阴性单数 עַיִן 眼睛
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל 这个字多用在否定的祈愿式。
תִּתְאָו 00183 按照写的形式 תִּתְאָו( תִּתְאַוֶּה),它是动词,Hitpa‘el 祈愿式 2 单阳 אָוָה 欲望、希望 这是写的形式(从 תִּתְאַוֶּה 缩减而来),念的形式为 תִּתְאָיו
לְמַטְעַמֹּתָיו 04303 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מַטְעָם 美食、美味
 « 第 6 节 » 
回经文