箴言
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 11 节
»
כִּי-גֹאֲלָם
חָזָק
因为那救赎他们的大有能力,
הוּא-יָרִיב
אֶת-רִיבָם
אִתָּךְ׃
他必向你为他们辩护。
[恢复本]
因他们的救赎主大有能力;祂必向你为他们辨屈。
[RCV]
For their Redeemer is strong; / He will plead their cause against you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为
גֹאֲלָם
01350
动词,Qal 主动分词单阳 + 3 复阳词尾
גָּאַל
赎回
חָזָק
02389
形容词,阳性单数
חָזָק
强有力的
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יָרִיב
07378
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רִיב
护卫、辩护、争辩
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
רִיבָם
07379
名词,单阳 + 3 复阳词尾
רִיב
争吵、冲突、争论
רִיב
的附属形也是
רִיב
;用附属形来加词尾。
אִתָּךְ
00854
אִתְּךָ
的停顿型,介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
跟、靠近
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文