箴言
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 25 节
»
יִשְׂמַח-אָבִיךָ
וְאִמֶּךָ
愿你的父母欢喜,
וְתָגֵל
יוֹלַדְתֶּךָ׃
愿那生你的快乐。
[恢复本]
你要使父母欢喜,使生你的快乐。
[RCV]
Let your father and your mother rejoice, / And let her who bore you exult.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִשְׂמַח
08055
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
שָׂמַח
喜乐、高兴
אָבִיךָ
00001
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
וְאִמֶּךָ
00517
וְאִמְּךָ
的停顿形,连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֵם
母亲、妈妈
וְתָגֵל
01523
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 3 单阴
גִּיל
欢呼、欣喜、高兴、狂喜
יוֹלַדְתֶּךָ
03205
动词,Qal 主动分词,单阴 + 2 单阳词尾
יָלַד
生出、出生
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文