箴言
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 12 节
»
דּוֹר
טָהוֹר
בְּעֵינָיו
有一世代的人,自以为清洁,
וּמִצֹּאָתוֹ
לֹא
רֻחָץ׃
却没有洗净自己的污秽。
[恢复本]
有一代人自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
[RCV]
There is a generation that are pure in their own eyes, / And yet are not washed from their filthiness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דּוֹר
01755
名词,单阳附属形
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
טָהוֹר
02889
形容词,阳性单数
טָהוֹר
纯正的、洁净的
בְּעֵינָיו
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וּמִצֹּאָתוֹ
06675
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
צֹאַה
污秽、肮脏、污物
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
רֻחָץ
07364
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
רָחַץ
洗
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文