箴言
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
«
第 27 节
»
מֶלֶךְ
אֵין
לָאַרְבֶּה
蝗虫没有君王,
וַיֵּצֵא
חֹצֵץ
כֻּלּוֹ׃
却分队而出。
[恢复本]
群蝗没有君王,却分队而出;
[RCV]
The swarming locusts have no king, / Yet all of them go out in ranks;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王、君王
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לָאַרְבֶּה
00697
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אַרְבֶּה
蝗虫
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
חֹצֵץ
02686
动词,Qal 主动分词单阳
חָצַץ
分、划分
כֻּלּוֹ
03605
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文