箴言
« 第三十章 »
« 第 22 节 »
תַּחַת-עֶבֶד כִּי יִמְלוֹךְ
就是仆人作王;
וְנָבָל כִּי יִשְׂבַּע-לָחֶם׃
愚妄人吃得饱足;
[恢复本] 就是仆人作王,愚顽人吃饱;
[RCV] Under a servant when he is king, / And a fool when he is filled with food;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תַּחַת 08478 副词或介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
עֶבֶד 05650 名词,阳性单数 עֶבֶד 仆人、奴隶
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִמְלוֹךְ 04427 动词,Qal 未完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
וְנָבָל 05036 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 נָבָל 愚蠢的、没感觉的 在此作名词解,指“愚笨人、愚妄人”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִשְׂבַּע 07646 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׂבַע 满足、饱足
לָחֶם 03899 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包、食物
 « 第 22 节 » 
回经文