箴言
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 22 节
»
תַּחַת-עֶבֶד
כִּי
יִמְלוֹךְ
就是仆人作王;
וְנָבָל
כִּי
יִשְׂבַּע-לָחֶם׃
愚妄人吃得饱足;
[恢复本]
就是仆人作王,愚顽人吃饱;
[RCV]
Under a servant when he is king, / And a fool when he is filled with food;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תַּחַת
08478
副词或介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
עֶבֶד
05650
名词,阳性单数
עֶבֶד
仆人、奴隶
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִמְלוֹךְ
04427
动词,Qal 未完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
וְנָבָל
05036
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
נָבָל
愚蠢的、没感觉的
在此作名词解,指“愚笨人、愚妄人”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִשְׂבַּע
07646
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂבַע
满足、饱足
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文