箴言
« 第三章 »
« 第 10 节 »
וְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָע
这样,你的仓库必充满有余;
וְתִירוֹשׁ יְקָבֶיךָ יִפְרֹצוּ׃ פ
你的酒池有新酒满溢。
[恢复本] 这样,你的仓房必充满有余,你的酒醡必盈溢新酒。
[RCV] Then your barns will be filled with plenty, / And your vats will burst open with new wine.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיִמָּלְאוּ 04390 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 מָלֵא 充满
אֲסָמֶיךָ 00618 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אָסָם 仓库 אָסָם 的复数为 אֲסָמִים(未出现),复数附属形为 אֲסָמֵי(未出现);用附属形来加词尾。
שָׂבָע 07647 名词,阳性单数 שָׂבָע 满足
וְתִירוֹשׁ 08492 连接词 וְ + 名词,阳性单数 תִּירוֹשׁ 新酒
יְקָבֶיךָ 03342 名词,复阳 + 2 单阳词尾 יֶקֶב 酒榨 יֶקֶב 的复数为 יְקָבִים,复数附属形为 יְקָבֵי;用附属形来加词尾。
יִפְרֹצוּ 06555 动词,Qal 未完成式 3 复阳 פָּרַץ 爆裂、冲破
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 10 节 » 
回经文