箴言
« 第三章 »
« 第 33 节 »
מְאֵרַת יְהוָה בְּבֵית רָשָׁע
耶和华诅咒恶人的家,
וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ׃
赐福与义人的居所。
[恢复本] 耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
[RCV] The curse of Jehovah is in the house of the wicked man, / But He blesses the dwelling place of the righteous.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מְאֵרַת 03994 名词,单阴附属形 מְאֵרָה 诅咒
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּבֵית 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
וּנְוֵה 05116 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 נָוֶה 住处、居所
צַדִּיקִים 06662 形容词,阳性复数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
יְבָרֵךְ 01288 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 בָּרַךְ 称颂、祝福
 « 第 33 节 » 
回经文