箴言
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 23 节
»
אָז
תֵּלֵךְ
לָבֶטַח
דַּרְכֶּךָ
那时,你就安然行路,
וְרַגְלְךָ
לֹא
תִגּוֹף׃
不致碰脚。
[恢复本]
你必安然行路,你的脚必不至绊跌。
[RCV]
Then you will walk on your way securely, / And your foot will not stumble.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
תֵּלֵךְ
01980
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָלַךְ
走路
לָבֶטַח
00983
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
בֶּטַח
安然、平安
在此作副词解。
דַּרְכֶּךָ
01870
דַּרְכְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכ
加词尾。
וְרַגְלְךָ
07272
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
为 Segol 名词,用基本型
רַגְל
加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִגּוֹף
05062
动词,Qal 未完成式 3 单阴
נָגַף
击打
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文