箴言
« 第三章 »
« 第 30 节 »
אַל-תָּרִוב עִם-אָדָם חִנָּם
…不可无故与人相争。(…处填入下行)
אִם-לֹא גְמָלְךָ רָעָה׃
人未曾加害与你,
[恢复本] 人未曾加害于你,你不可无故与他相争。
[RCV] Do not strive with a man without cause, / If he has done you no harm.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל 否定的意思 אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תָּרִוב 07378 这是写型(从 תָּרוֹב 而来),其读型为 תָּרִיב。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 单阳 רִיב 争辩、争讼
עִם 05973 介系词 עִם
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
חִנָּם 02600 副词 חִנָּם 无缘无故
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
גְמָלְךָ 01580 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 גָּמַל 回报、补偿
רָעָה 07451 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾祸
 « 第 30 节 » 
回经文