以赛亚书
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 13 节
»
וְאַתָּה
אָמַרְתָּ
בִלְבָבְךָ
你心里曾说:
הַשָּׁמַיִם
אֶעֱלֶה
我要升到天上;
מִמַּעַל
לְכוֹכְבֵי-אֵל
אָרִים
כִּסְאִי
我要高举我的宝座在神的众星以上;
וְאֵשֵׁב
בְּהַר-מוֹעֵד
בְּיַרְכְּתֵי
צָפוֹן׃
我要坐在聚会的山上,在北方的极处。
[恢复本]
你心里曾说,我要升到天上;我要高举我的宝座在神众星以上。我要坐在聚会的山上,在北方的极处。
[RCV]
But you, you said in your heart: / I will ascend to heaven; / Above the stars of God / I will exalt my throne. / And I will sit upon the mount of assembly / In the uttermost parts of the north.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
אָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 完成式 2 单阳
אָמַר
说
בִלְבָבְךָ
03824
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
אֶעֱלֶה
05927
动词 ,Qal 未完成式 1 单
עָלָה
上去、升高、生长、献上
מִמַּעַל
04605
介系词
מִן
+ 副词
מַעַל
上面
לְכוֹכְבֵי
03556
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
כּוֹכָב
星星
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
אָרִים
07311
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
רוּם
高举、抬高
כִּסְאִי
03678
名词,单阳 + 1 单词尾
כִּסֵּא
宝座、座位
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
וְאֵשֵׁב
03427
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 1 单
יָשַׁב
居住、坐、停留
בְּהַר
02022
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
מוֹעֵד
04150
名词,阳性单数
מוֹעֵד
聚会处
בְּיַרְכְּתֵי
03411
介系词
בְּ
+ 名词,双阴附属形
יַרְכָה
边、末端、尽头
צָפוֹן
06828
名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文