以赛亚书
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 18 节
»
כָּל-מַלְכֵי
גוֹיִם
כֻּלָּם
列国的君王都
שָׁכְבוּ
בְכָבוֹד
אִישׁ
בְּבֵיתוֹ׃
俱各在自己阴宅中,在荣耀里安睡。
[恢复本]
列国的君王俱各在自己的阴宅里,在荣耀中躺卧。
[RCV]
All the kings of the nations, / All of them, lie in glory, / Each in his own house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
这个字原是
כֹּל
,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מַלְכֵי
04428
名词,复阳附属形
מֶלֶךְ
王
גוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
כֻּלָּם
03605
名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
שָׁכְבוּ
07901
动词,Qal 完成式 3 复
שָׁכַב
躺卧、同寝
בְכָבוֹד
03519
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
כָּבוֹד
荣耀
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בְּבֵיתוֹ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
宅、家、房子、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文