耶利米书
« 第二五章 »
« 第 19 节 »
אֶת-פַּרְעֹה מֶלֶךְ-מִצְרַיִם
又有埃及王法老
וְאֶת-עֲבָדָיו וְאֶת-שָׂרָיו וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ׃
和他的臣仆、首领,以及他的众民,
[恢复本] 又有埃及王法老,和他的臣仆、首领,以及他的众民;
[RCV] Pharaoh, the king of Egypt, and his servants and his princes and all his people;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שָׂרָיו 08269 名词,复阳 + 3 单阳词尾 שַׂר 长官、首领 שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
 « 第 19 节 » 
回经文