耶利米书
« 第二五章 »
« 第 29 节 »
כִּי הִנֵּה בָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא-שְׁמִי עָלֶיהָ
看哪,称为我名下的城,
אָנֹכִי מֵחֵל לְהָרַע
我既起首施行灾祸,
וְאַתֶּם הִנָּקֵה תִנָּקוּ לֹא תִנָּקוּ
你们能尽免刑罚吗?你们必不能免,
כִּי חֶרֶב אֲנִי קֹרֵא עַל-כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ
因为我要命刀剑临到地上一切的居民。’
נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃
这是万军之耶和华的话语。”
[恢复本] 我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能全然免受惩罚么?你们必不能免,因为我要呼唤刀剑临到地上一切的居民;这是万军之耶和华说的。
[RCV] For I am now beginning to bring evil on the city which is called by My name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling for a sword against all the inhabitants of the earth, declares Jehovah of hosts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
בָעִיר 05892 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִקְרָא 07121 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמִי 08034 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
מֵחֵל 02490 动词,Hif‘il 分词单阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לְהָרַע 07489 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 רָעַע I. 行恶 ;II. 破坏、打破
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
הִנָּקֵה 05352 动词,Nif‘al 不定词独立形 נָקַה 无辜、清白、空的、荒凉的
תִנָּקוּ 05352 动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 נָקַה 无辜、清白、空的、荒凉的
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִנָּקוּ 05352 动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 נָקַה 无辜、清白、空的、荒凉的
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
קֹרֵא 07121 动词,Qal 主动分词单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
 « 第 29 节 » 
回经文