耶利米书
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
38
«
第 31 节
»
בָּא
שָׁאוֹן
עַד-קְצֵה
הָאָרֶץ
必有响声达到地极,
כִּי
רִיב
לַיהוָה
בַּגּוֹיִם
因为耶和华与列国争辩。
נִשְׁפָּט
הוּא
לְכָל-בָּשָׂר
凡有血气的,他必审问;
הָרְשָׁעִים
נְתָנָם
לַחֶרֶב
至于恶人,他必交付刀剑。”
נְאֻם-יְהוָה׃
ס
这是耶和华的话语。
[恢复本]
必有哄嚷之声达到地极,因为耶和华与列国相争。凡属肉体的,祂必审问;至于恶人,祂必交给刀剑;这是耶和华说的。
[RCV]
The tumult comes to the ends of the earth, / For Jehovah has a dispute with the nations. / He is entering into judgment with all flesh / And will give up the wicked to the sword, / Declares Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
שָׁאוֹן
07588
名词,阳性单数
שָׁאוֹן
繁华、喧嚣、骚动、吼叫
עַד
05704
介系词
עַד
直到
קְצֵה
07097
名词,单阳附属形
קָצֶה
结尾、极处
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
רִיב
07379
名词,阳性单数
רִיב
争辩、争讼
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
בַּגּוֹיִם
01471
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
נִשְׁפָּט
08199
动词,Nif‘al 分词单阳
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בָּשָׂר
01320
名词,阳性单数
בָּשָׂר
肉、身体
הָרְשָׁעִים
07563
冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
נְתָנָם
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
נָתַן
赐、给
לַחֶרֶב
02719
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文