耶利米书
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
«
第 33 节
»
וְהָיוּ
חַלְלֵי
יְהוָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
“到那日,…都有耶和华所杀戮的。(…处填入下行)
מִקְצֵה
הָאָרֶץ
וְעַד-קְצֵה
הָאָרֶץ
从地这边直到地那边
לֹא
יִסָּפְדוּ
וְלֹא
יֵאָסְפוּ
וְלֹא
יִקָּבֵרוּ
必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,
לְדֹמֶן
עַל-פְּנֵי
הָאֲדָמָה
יִהְיוּ׃
必在地上成为粪土。
[恢复本]
在那日,从地这边直到地那边,都有耶和华所杀戮的;必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。
[RCV]
And those slain by Jehovah on that day will be from one end of the earth unto the other end of the earth; they will not be mourned or gathered or buried; they will be as dung on the surface of the ground.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
作、是、成为、临到
חַלְלֵי
02491
名词,复阳附属形
חָלָל
刺杀、致命伤
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
מִקְצֵה
07097
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קָצֶה
结尾、极处
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
קְצֵה
07097
名词,单阳附属形
קָצֶה
结尾、极处
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִסָּפְדוּ
05594
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
סָפַד
哀哭
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֵאָסְפוּ
00622
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
אָסַף
聚集
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִקָּבֵרוּ
06912
יִקָּבְרוּ
的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
קָבַר
埋葬
לְדֹמֶן
01828
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
דֹּמֶן
粪
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
作、是、成为、临到
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文