以西结书
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 25 节
»
אנִיּוֹת
תַּרְשִׁישׁ
שָׁרוֹתַיִךְ
מַעֲרָבֵךְ
他施的船只为你运货,
וַתִּמָּלְאִי
וַתִּכְבְּדִי
מְאֹד
בְּלֵב
יַמִּים׃
你在海中满载,极其沉重。
[恢复本]
他施的船只为你运载商品,你便在海中心,满载丰富,极其荣华。
[RCV]
The ships of Tarshish transported your merchandise for you; And you were replenished and made very glorious / In the heart of the seas.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אנִיּוֹת
00591
名词,复阴附属形
אנִיָּה
船
תַּרְשִׁישׁ
08659
专有名词,地名
תַּרְשִׁישׁ
他施
שָׁרוֹתַיִךְ
07788
动词,Qal 主动分词,复阴 + 2 单阴词尾
שׁוּר
旅行
מַעֲרָבֵךְ
04627
名词,单阳 + 2 单阴词尾
מַעֲרָב
货品
מַעֲרָב
的附属形也是
מַעֲרָב
(未出现);用附属形来加词尾。
וַתִּמָּלְאִי
04390
动词,Nif‘al 叙述式 2 单阴
מָלֵא
充满
וַתִּכְבְּדִי
03513
动词,Qal 叙述式 2 单阴
כָּבֵד
Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
בְּלֵב
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
לֵב
心
יַמִּים
03220
名词,阳性复数
יָם
海、西方
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文