以西结书
« 第二七章 »
« 第 30 节 »
וְהִשְׁמִיעוּ עָלַיִךְ בְּקוֹלָם וְיִזְעֲקוּ מָרָה
他们必为你放声痛哭,
וְיַעֲלוּ עָפָר עַל-רָאשֵׁיהֶם
把尘土撒在头上,
בָּאֵפֶר יִתְפַּלָּשׁוּ׃
在灰中打滚;
[恢复本] 他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;
[RCV] And they will make their voice heard for you / And cry out bitterly, / And they will throw dust upon their heads; / They will wallow in ashes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִשְׁמִיעוּ 08085 动词,Hif‘il 连续式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
בְּקוֹלָם 06963 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וְיִזְעֲקוּ 02199 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 זָעַק 哀求、求告
מָרָה 04751 形容词,阴性单数 מַר 痛苦的、苦的 这个字也可以分析为动词 מָרַר(SN 4843)的 Qal 完成式 3 单阳,意思也是“痛苦”。
וְיַעֲלוּ 05927 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עָפָר 06083 名词,阳性单数 עָפָר 尘土
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רָאשֵׁיהֶם 07218 名词,复阳 + 3 复阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
בָּאֵפֶר 00665 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵפֶר 炉灰
יִתְפַּלָּשׁוּ 06428 יִתְפַּלְּשׁוּ 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 פָּלַשׁ 在灰尘中打滚
 « 第 30 节 » 
回经文