以西结书
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
«
第 30 节
»
וְהִשְׁמִיעוּ
עָלַיִךְ
בְּקוֹלָם
וְיִזְעֲקוּ
מָרָה
他们必为你放声痛哭,
וְיַעֲלוּ
עָפָר
עַל-רָאשֵׁיהֶם
把尘土撒在头上,
בָּאֵפֶר
יִתְפַּלָּשׁוּ׃
在灰中打滚;
[恢复本]
他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;
[RCV]
And they will make their voice heard for you / And cry out bitterly, / And they will throw dust upon their heads; / They will wallow in ashes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִשְׁמִיעוּ
08085
动词,Hif‘il 连续式 3 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
בְּקוֹלָם
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
וְיִזְעֲקוּ
02199
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
זָעַק
哀求、求告
מָרָה
04751
形容词,阴性单数
מַר
痛苦的、苦的
这个字也可以分析为动词
מָרַר
(SN 4843)的 Qal 完成式 3 单阳,意思也是“痛苦”。
וְיַעֲלוּ
05927
连接词
וְ
+ 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עָפָר
06083
名词,阳性单数
עָפָר
尘土
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רָאשֵׁיהֶם
07218
名词,复阳 + 3 复阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的复数为
רָאשִׁים
,复数附属形为
רָאשֵׁי
;用附属形来加词尾。
בָּאֵפֶר
00665
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֵפֶר
炉灰
יִתְפַּלָּשׁוּ
06428
יִתְפַּלְּשׁוּ
的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳
פָּלַשׁ
在灰尘中打滚
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文