以西结书
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
«
第 32 节
»
וְנָשְׂאוּ
אֵלַיִךְ
בְּנִיהֶם
קִינָה
他们哀号的时候,为你作哀歌,
וְקוֹנְנוּ
עָלָיִךְ
为你哀哭,(说:)
מִי
כְצוֹר
有何城如…泰尔呢?
כְּדֻמָה
בְּתוֹךְ
הַיָּם׃
在海中沉寂的(放上行)
[恢复本]
他们哀号的时候,为你举哀,为你哀哭,说,有何城如推罗?有何城如她在海中成为寂静的呢?
[RCV]
And in their wailing they will take up a lamentation for you / And lament over you, saying, / Who is like Tyre, / Like her silenced in the midst of the sea?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָשְׂאוּ
05375
动词,Qal 连续式 3 复
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֵלַיִךְ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阴词尾
אֶל
对、向、往
בְּנִיהֶם
05204
名词,单阳 + 3 复阳词尾
נִי
恸哭
נִי
的附属形也是
נִי
;用附属形来加词尾。
קִינָה
07015
名词,阴性单数
קִינָה
哀歌
וְקוֹנְנוּ
06969
动词,Po‘lel 连续式 3 复
קוּן
哭号
עָלָיִךְ
05921
עָלַיִךְ
的停顿型,介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
כְצוֹר
06865
介系词
כְּ
+ 专有名词,地名
צֹר
泰尔
כְּדֻמָה
01822
介系词
כְּ
+ 名词,阴性单数
דֻּמָה
沉默
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文