以西结书
« 第二七章 »
« 第 32 节 »
וְנָשְׂאוּ אֵלַיִךְ בְּנִיהֶם קִינָה
他们哀号的时候,为你作哀歌,
וְקוֹנְנוּ עָלָיִךְ
为你哀哭,(说:)
מִי כְצוֹר
有何城如…泰尔呢?
כְּדֻמָה בְּתוֹךְ הַיָּם׃
在海中沉寂的(放上行)
[恢复本] 他们哀号的时候,为你举哀,为你哀哭,说,有何城如推罗?有何城如她在海中成为寂静的呢?
[RCV] And in their wailing they will take up a lamentation for you / And lament over you, saying, / Who is like Tyre, / Like her silenced in the midst of the sea?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָשְׂאוּ 05375 动词,Qal 连续式 3 复 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֵלַיִךְ 00413 介系词 אֶל + 2 单阴词尾 אֶל 对、向、往
בְּנִיהֶם 05204 名词,单阳 + 3 复阳词尾 נִי 恸哭 נִי 的附属形也是 נִי;用附属形来加词尾。
קִינָה 07015 名词,阴性单数 קִינָה 哀歌
וְקוֹנְנוּ 06969 动词,Po‘lel 连续式 3 复 קוּן 哭号
עָלָיִךְ 05921 עָלַיִךְ 的停顿型,介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מִי 04310 疑问代名词 מִי
כְצוֹר 06865 介系词 כְּ + 专有名词,地名 צֹר 泰尔
כְּדֻמָה 01822 介系词 כְּ + 名词,阴性单数 דֻּמָה 沉默
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
 « 第 32 节 » 
回经文