以西结书
« 第二七章 »
« 第 8 节 »
יֹשְׁבֵי צִידוֹן וְאַרְוַד הָיוּ שָׁטִים לָךְ
西顿和亚发的居民作你荡桨的。
חֲכָמַיִךְ צוֹר הָיוּ בָךְ הֵמָּה חֹבְלָיִךְ׃
泰尔啊,你中间的智慧人作掌舵的。
[恢复本] 西顿和亚发的居民作你摇桨的;推罗啊,你中间有技巧的人作掌舵的。
[RCV] The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; / Your skilled men, who were in you, O Tyre, were your helmsmen.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
צִידוֹן 06721 专有名词,地名 צִידוֹן 西顿
וְאַרְוַד 00719 连接词 וְ + 专有名词,地名 אַרְוַד 亚发
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 作、是、成为、临到
שָׁטִים 07751 动词,Qal 主动分词复阳 שׁוּט 来来去去、摇晃
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חֲכָמַיִךְ 02450 形容词,复阳附属形 + 2 单阴词尾 חָכָם 有智慧的 在此作名词解,指“有智慧的人”。
צוֹר 06865 专有名词,地名 צוֹר צֹר 泰尔
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 作、是、成为、临到
בָךְ 09002 介系词 בְּ + 2 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
חֹבְלָיִךְ 02259 חֹבְלַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾 חֹבֵל 水手 חֹבֵל 的复数为 חֹבְלִים(未出现),复数附属形为 חֹבְלֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文