以西结书
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 9 节
»
זִקְנֵי
גְבַל
וַחֲכָמֶיהָ
迦巴勒的长者和聪明人
הָיוּ
בָךְ
מַחֲזִיקֵי
בִּדְקֵךְ
都在你中间作补缝的;
כָּל-אנִיּוֹת
הַיָּם
וּמַלָּחֵיהֶם
一切泛海的船只和水手
הָיוּ
בָךְ
לַעֲרֹב
מַעֲרָבֵךְ׃
都在你中间经营贸易的事。
[恢复本]
迦巴勒的老者和有技巧的人都在你中间作修补破缝的;一切泛海的船只和水手都在你中间交易商品。
[RCV]
The elders of Gebal and her skilled men were in you caulking your seams. / All the ships of the sea and their sailors were within you to barter for your merchandise.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
זִקְנֵי
02205
形容词,复阳附属形
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“年长者”。
גְבַל
01380
专有名词,地名
גְּבַל
迦巴勒
וַחֲכָמֶיהָ
02450
连接词
וְ
+ 形容词,复阳 + 3 单阴词尾
חָכָם
有智慧的
在此作名词解,指“智慧人”。
חָכָם
的复数为
חֲכָמִים
,复数附属形为
חַכְמֵי
;用附属形来加词尾。
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
作、是、成为、临到
בָךְ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
מַחֲזִיקֵי
02388
动词,Hif‘il 分词,复阳附属形
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בִּדְקֵךְ
00919
名词,单阳 + 2 单阴词尾
בֶּדֶק
裂隙
1221 为 Segol 名词,用基本型 12q>diB21 加词尾。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אנִיּוֹת
00591
名词,复阴附属形
אנִיָּה
船
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
וּמַלָּחֵיהֶם
04419
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַלָּח
水手
מַלָּח
的复数为
מַלָּחִים
,复数附属形为
מַלָּחֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
作、是、成为、临到
בָךְ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
לַעֲרֹב
06148
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָרַב
抵押、交换、保证
מַעֲרָבֵךְ
04627
名词,单阳 + 2 单阴词尾
מַעֲרָב
货品
מַעֲרָב
的附属形也是
מַעֲרָב
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文