以西结书
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
«
第 29 节
»
וְיָרְדוּ
מֵאָנִיּוֹתֵיהֶם
…从船上下来,
כֹּל
תֹּפְשֵׂי
מָשׁוֹט
מַלָּחִים
凡荡桨的和水手,(放上行)
כֹּל
חֹבְלֵי
הַיָּם
并一切泛海掌舵的,都必(接上行)
אֶל-הָאָרֶץ
יַעֲמֹדוּ׃
登上陆地。
[恢复本]
凡摇桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。
[RCV]
And all who handle the oar / Will come down out of their ships; / The sailors and all the pilots of the sea / Will stand upon the land,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיָרְדוּ
03381
动词,Qal 连续式 3 复
יָרַד
下去、降临
מֵאָנִיּוֹתֵיהֶם
00591
介系词
מִן
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
אנִיָּה
船
אנִיָּה
的复数为
אָנִיּוֹת
,复数附属形也是
אָנִיּוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
תֹּפְשֵׂי
08610
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
תָּפַשׂ
掌握、掳获、攻取、抢夺
מָשׁוֹט
04880
名词,阳性单数
מָשׁוֹט מִשּׁוֹט
桨
מַלָּחִים
04419
名词,阳性复数
מַלָּח
水手
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
חֹבְלֵי
02259
名词,复阳附属形
חֹבֵל
水手
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
יַעֲמֹדוּ
05975
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文