利未记
« 第十九章 »
« 第 15 节 »
לֹא-תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט
“审判的时候,不可行不义;
לֹא-תִשָּׂא פְנֵי-דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל
不可偏护穷人,也不可重看有势力的人的情面,
בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ׃
只要按着公义审判你的邻舍。
[恢复本] 你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有权势的人,只要按公义审判你的同伴。
[RCV] You shall do no unrighteousness in judgment; you shall not respect the person of the poor nor honor the person of the great, but in righteousness you shall judge your fellow countryman.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָשָׂה §9.13
עָוֶל 05766 名词,阳性单数 עַוְלָתָה 不公义
בַּמִּשְׁפָּט 04941 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשָּׂא 05375 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担 §8.27
פְנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
דָל 01800 דַּל 的停顿型,形容词,阳性单数 דַּל 贫穷的、卑微的、弱的
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תֶהְדַּר 01921 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָדַר 尊荣、尊大
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
גָדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
בְּצֶדֶק 06664 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 צֶדֶק 公义
תִּשְׁפֹּט 08199 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
עֲמִיתֶךָ 05997 עֲמִיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עָמִית 邻居、同伴 עָמִית 的附属形也是 עָמִית(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文