利未记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
«
第 32 节
»
מִפְּנֵי
שֵׂיבָה
תָּקוּם
“在白发的人面前,你要站起来;
וְהָדַרְתָּ
פְּנֵי
זָקֵן
也要给年长者脸面有光荣,
וְיָרֵאתָ
מֵּאֱלֹהֶיךָ
又要敬畏你的神。
אֲנִי
יְהוָה׃
פ
我是耶和华。
[恢复本]
在白发的人面前,你要站起来,也要尊敬老年人;又要敬畏你的神;我是耶和华。
[RCV]
You shall rise up before the grayheaded and honor the face of the old man. And you shall fear your God; I am Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
שֵׂיבָה
07872
名词,阴性单数
שֵׂיבָה
头发白
תָּקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 2 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
וְהָדַרְתָּ
01921
动词,Qal 连续式 2 单阳
הָדַר
装饰、是荣耀的、膨胀
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
זָקֵן
02205
形容词,阳性单数
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“年长者”。
וְיָרֵאתָ
03372
动词,Qal 连续式 2 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
מֵּאֱלֹהֶיךָ
00430
介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文