利未记
« 第十九章 »
« 第 8 节 »
וְאֹכְלָיו עֲוֹנוֹ יִשָּׂא
吃它的人必担当自己的罪孽;
כִּי-אֶת-קֹדֶשׁ יְהוָה חִלֵּל
因为他亵渎了耶和华的神圣,
וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃
那人的性命必从自己的民中被剪除。
[恢复本] 凡吃的人必担当自己的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物;那人必从民中剪除。
[RCV] And whoever eats it will bear his own iniquity, because he has profaned what is holy to Jehovah; and that person shall be cut off from his people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֹכְלָיו 00398 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 אָכַל 吃、吞吃
עֲוֹנוֹ 05771 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עָוֹן 罪孽 עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
יִשָּׂא 05375 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担 §2.35, 5.3
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֶת 00853 受词 אֵת 不必翻译 §3.6
קֹדֶשׁ 06944 名词,单阳附属形 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
חִלֵּל 02490 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
וְנִכְרְתָה 03772 动词,Nif‘al 连续式 3 单阴 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315 冠词 הַ + 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、活着的人
הַהִוא 01931 这是写型 הַהוּא 和读型为 הַהִיא 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是“那个”。§20.2, 11.9
מֵעַמֶּיהָ 05971 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文