利未记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 6 节
»
בְּיוֹם
זִבְחֲכֶם
יֵאָכֵל
וּמִמָּחרָת
这祭物要在献的那一天和第二天吃,
וְהַנּוֹתָר
עַד-יוֹם
הַשְּׁלִישִׁי
בָּאֵשׁ
יִשָּׂרֵף׃
若有剩到第三天的,要让它用火焚烧。
[恢复本]
这祭物要在献的当天或第二天吃,若有剩到第三天的,就要用火焚烧。
[RCV]
It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day, but what remains until the third day shall be burned with fire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
זִבְחֲכֶם
02077
名词,单阳 + 2 复阳词尾
זֶבַח
祭物、献祭
זֶבַח
为 Segol 名词,用基本型
זִבְח
加词尾。
יֵאָכֵל
00398
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
וּמִמָּחרָת
04283
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
מָחרָת
翌日
וְהַנּוֹתָר
03498
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
יָתַר
剩下
עַד
05704
介系词
עַד
直到
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַשְּׁלִישִׁי
07992
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁלִישִׁי
序数的“第三”
בָּאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
§2.20, 2.22
יִשָּׂרֵף
08313
动词,Nifail 祈愿式 3 单阳
שָׂרַף
燃烧
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文