民数记
« 第十五章 »
« 第 20 节 »
רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם חַלָּה תָּרִימוּ תְרוּמָה
要把你们最先揉好的面团做的饼当作供物举起来;
כִּתְרוּמַת גֹּרֶן כֵּן תָּרִימוּ אֹתָהּ׃
像(举)禾场的供物一样,这样把它举起(献上)。
[恢复本] 你们要用初熟的麦子磨面作饼,当举祭献上;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
[RCV] From the first of your dough you shall offer up a cake for a heave offering; as the heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רֵאשִׁית 07225 名词,单阴附属形 רֵאשִׁית 开始的、最好的、首要
עֲרִסֹתֵכֶם 06182 名词,复阴 + 2 复阳词尾 עֲרִיסָה 面团 עֲרִיסָה 的复数为 עֲרִיסֹת(未出现),复数附属形也是 עֲרִיסֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
חַלָּה 02471 名词,阴性单数 חַלָּה 糕饼
תָּרִימוּ 07311 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 רוּם 高举、抬高
תְרוּמָה 08641 名词,阴性单数 תְּרוּמָה 供物、奉献
כִּתְרוּמַת 08641 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 תְּרוּמָה 供物、奉献
גֹּרֶן 01637 名词,阳性单数 גֹּרֶן 谷场、禾场
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תָּרִימוּ 07311 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 רוּם 高举、抬高
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
 « 第 20 节 » 
回经文