民数记
«
第十五章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 3 节
»
וַעֲשִׂיתֶם
אִשֶּׁה
לַיהוָה
若愿意…献火祭给耶和华,(…处填入末行)
עֹלָה
אוֹ-זֶבַח
无论是燔祭,是(其他)祭物,
לְפַלֵּא-נֶדֶר
אוֹ
בִנְדָבָה
אוֹ
בְּמֹעֲדֵיכֶם
为还特许的愿,或作甘心祭,或为你们节期
לַעֲשׂוֹת
רֵיחַ
נִיחֹחַ
לַיהוָה
要献给耶和华作馨香之祭,
מִן-הַבָּקָר
אוֹ
מִן-הַצֹּאן׃
从牛群或羊群中
[恢复本]
若从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭或是别的祭,为要许特别的愿,或是作甘心祭,或是在所定节期献的,都要奉给耶和华为怡爽的香气;
[RCV]
And you make an offering by fire to Jehovah, a burnt offering or a sacrifice, to make a special vow or as a freewill offering or at your appointed feasts, to make a satisfying fragrance to Jehovah, from the herd or from the flock,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַעֲשִׂיתֶם
06213
动词,Qal 连续式 2 复阳
עָשָׂה
做
§2.19, 8.17
אִשֶּׁה
00801
名词,阳性单数
אִשֶּׁה
火祭
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
עֹלָה
05930
名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
אוֹ
00176
质词
אוֹ
或
זֶבַח
02077
名词,阳性单数
זֶבַח
祭、献祭
לְפַלֵּא
06381
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
פָּלָא
Qal 奇妙的;Pi‘el 分别 (供物)
נֶדֶר
05088
名词,阳性单数
נֶדֶר
许愿
אוֹ
00176
质词
אוֹ
或
בִנְדָבָה
02077
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
זֶבַח
感恩奉献、献祭
אוֹ
00176
质词
אוֹ
或
בְּמֹעֲדֵיכֶם
04150
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
מוֹעֵד
指定的节期、指定的聚会
מוֹעֵד
的复数有
מוֹעֲדוֹת
和
מוֹעֲדִים
两种形式,
מוֹעֲדִים
的附属形为
מוֹעֲדֵי
;用附属形来加词尾。
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
רֵיחַ
07381
名词,单阳附属形
רֵיחַ
香味、芬芳
נִיחֹחַ
05207
名词,阳性单数
נִיחֹחַ
使人宽心的、平静
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַבָּקָר
01241
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בָּקָר
牛
אוֹ
00176
质词
אוֹ
或
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַצֹּאן
06629
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צֹאן
羊
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文