民数记
« 第十五章 »
« 第 33 节 »
וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים
发现他捡柴的人,就把他带
אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן וְאֶל כָּל-הָעֵדָה׃
到摩西和亚伦并全会众那里,
[恢复本] 遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦并全会众那里。
[RCV] And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to the whole assembly.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּקְרִיבוּ 07126 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 קָרַב 带来、呈献、靠近
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
הַמֹּצְאִים 04672 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
מְקֹשֵׁשׁ 07197 动词,Po‘el 分词单阳 קָשַׁשׁ 聚集
עֵצִים 06086 名词,阳性复数 עֵץ 树木
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעֵדָה 05712 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדָה 会众
 « 第 33 节 » 
回经文