民数记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 33 节
»
וַיַּקְרִיבוּ
אֹתוֹ
הַמֹּצְאִים
אֹתוֹ
מְקֹשֵׁשׁ
עֵצִים
发现他捡柴的人,就把他带
אֶל-מֹשֶׁה
וְאֶל-אַהֲרֹן
וְאֶל
כָּל-הָעֵדָה׃
到摩西和亚伦并全会众那里,
[恢复本]
遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦并全会众那里。
[RCV]
And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to the whole assembly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּקְרִיבוּ
07126
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
קָרַב
带来、呈献、靠近
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
הַמֹּצְאִים
04672
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
מְקֹשֵׁשׁ
07197
动词,Po‘el 分词单阳
קָשַׁשׁ
聚集
עֵצִים
06086
名词,阳性复数
עֵץ
树木
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָעֵדָה
05712
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֵדָה
会众
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文